Перевод "funny moments" на русский
Произношение funny moments (фани моумонтс) :
fˈʌni mˈəʊmənts
фани моумонтс транскрипция – 31 результат перевода
And there are things he did for that show that went beyond just telling the story or expressing the mood of a scene.
There were funny moments and many poignant moments and there were many dark moments.
That man, more than once, brought tears to my eyes.
- Капитан, как именно эта часть- - Работаем над деталями
Инара, позволь мне представить моего сына, Фесс Хиггинс
Здравствуй, Фесс. мистер Хиггинс, этот шаттл является местом единения.
Скопировать
And I want you to know just where you stand with me.
You don't mean a thing to me, and the funny thing is, I never knew it until a few moments ago.
You should have been grateful to find it out.
И чтобы ты знала, что ты значишь для меня.
Ты для меня пустое место, и самое забавное, что я понял это только пару минут назад.
Радуйся, что понял это.
Скопировать
And there are things he did for that show that went beyond just telling the story or expressing the mood of a scene.
There were funny moments and many poignant moments and there were many dark moments.
That man, more than once, brought tears to my eyes.
- Капитан, как именно эта часть- - Работаем над деталями
Инара, позволь мне представить моего сына, Фесс Хиггинс
Здравствуй, Фесс. мистер Хиггинс, этот шаттл является местом единения.
Скопировать
I thought that you might need some help.
Last night I stayed up all night and tried to remember funny things and moments that said so much about
My, how many pages do you have there?
Я думаю, что смогу вам помочь.
Этой ночью я не спала и как раз вспоминала забавные случаи и происшествия, которые могут многое сказать о Рексе.
Боже, вы столько страниц исписали.
Скопировать
Does any of this have any value to you?
Lmagine all the memories that you've ever had, all the embarrassing, funny, great moments with a girlfriend
Imagine it all in one place.
Для тебя это очень ценно?
Представь все свои воспоминания смешные, тайные, приятные моменты с девушкой или в одиночестве!
Все в одном месте.
Скопировать
Aw!
Funny how the most prolific moments of a man's life can come from the places he least expect, and in
My dad was right.
Аууу!
Смешно, но самые запоминающиеся события человеческой жизни обычно приходят в моменты, когда их меньше всего ждёшь. Самое главное - успеть схватить свой кубический сантиметр удачи.
Мой отец был прав.
Скопировать
Right, loopy.
I mean, I have like twilight zone moments, funny dreams... just really unexpected stuff.
"Did I just see that?
Да, безумными.
То есть, у меня бывают какие-то смутные моменты... забавные сны, что-то очень неожиданное... и от этого немного путаешься.
"Видела ли я это только что?
Скопировать
Okay.
Um, Parker is smart and funny and capable of occasional moments of depth, but he has left more than a
And you don't want him to break mine.
Ладно.
Паркер умный и забавный и способен, порой, на глубокие чувства, но он оставил после себя немало разбитых сердец.
И ты не хочешь, чтоб он разбил и мое.
Скопировать
I guess he is my boyfriend.
It's funny how hard moments make you realize who really matters to you.
You know, um, since Gravy's A-okay, why don't I take your mind off of this, and we'll just gab like girls?
Ну да, думаю, он мой парень.
Забавно, что именно в трудные моменты понимаешь, кто действительно важен для тебя.
Ну знаешь, поскольку у Грейви всё путём, почему бы нам не отвлечься, и просто поболтать, как девчонки?
Скопировать
It's...
It's funny.
It's different.
И это...
Забавно.
По-другому.
Скопировать
My little sweetie-pie... "Who's this piece for?"
That's not very funny, Dad.
She doesn't want to.
Моя сладкая, "кому этот кусочек, а кому - этот?"
Папа, не так уж это смешно.
Ты видишь, она не хочет играть.
Скопировать
I'm gonna have to live with that for the rest of my life.
Since when have you been funny ?
I have always been funny.
Я буду жить с этим всю жизнь
Когда ты был смешным?
Я всегда был смешным.
Скопировать
Yeah, Assa Kaori.
Her name wasn't the only thing that was funny.
Let's go and eat something.
Да, Асса Каори.
Не только её имя было смешным.
Пойдём перекусим что-нибудь.
Скопировать
Not funny.
Wasn't supposed to be funny "ha ha."
Fever, headache, severe abdominal pain, and a rash all over his lower back.
Не смешно.
Да уж, не до смеха.
Жар, головная боль, сильные боли в животе и сыпь. На пояснице.
Скопировать
And you will tell the truth that you planted this and you set this up, and I'm gonna go home.
That's funny, I could have sworn you set this up.
I set this up? I'm in here.
И там ты расскажешь правду; объяснишь, что все это подстроил... и я поеду домой.
Забавно, а я был уверен, что ТЫ все это подстроил.
Я?
Скопировать
Miranda was right.
When something was really, really funny, I laughed.
Oh, my God.
Миранда оказалась права.
Когда было очень-очень смешно, я смеялась.
О, Боже.
Скопировать
What is it?
It's the five best moments of my sorry excuse for a life.
My greatest hits.
Что там?
Пять лучших моментов моей.. прости.. моментов моей жизни
Лучшие хиты
Скопировать
The only school worth that ... would teach you how to print money.
Your father's a funny man.
He's joking about counterfeiting.
Единственное, что было бы полезно в школе - научиться печатать деньги.
Ваш отец забавный человек.
Он шутит о подделывании.
Скопировать
do you want the sparkle pager?
That's not funny.
You're sad.Actually sad.
Хочешь сверкающий пейджер?
Это не смешно.
Ты несчастна. По-настоящему.
Скопировать
How are you doing, Anthony?
There have been some hard moments.
But a weak, lying drug at Who fantasized about my downfall, Who even showed people his filthy thoughts
А как вы себя чувствуете, Энтони?
Временами было тяжко.
Но жалеть врущего торчка-слабака, мечтающего о моей гибели и ещё демонстрирующего свои грязные фантазии на киноэкране?
Скопировать
I mean rebecca.I mean alex.Well,alex and rebecca.
who used to be called ava,so that's why I keep... anyway,listen,she's crazy,d I don't mean funny crazy.Okay
Alex is home with her right now,and he's all "take a bite,take a bite."
В смысле, за Ребекку. В смысле, за Алекса.
Ну, за Алекса и Ребекку, которая раньше была Эвой, вот я и продолжаю... Ладно, послушайте, она сумасшедшая, по-настоящему, так?
Алекс сейчас с ней дома, и он такой "сьешь кусочек, съешь".
Скопировать
No, Kelly, that was pretty funny.
- I didn't think it was funny.
- What?
Ну, Келли, это было прикольно.
- Я не думаю, что это смешно.
- Что?
Скопировать
I have a name. And that name is Tara.
And isn't that funny?
Black girl being named after a plantation.
У меня есть имя.
Смешно, правда?
Черная девушка с таким именем.
Скопировать
Ask them.
It's funny, you don't seem like you're interested in money.
By the fact you have... one million rupees!
Спросите у них.
Это забавно, ты не выглядишь человеком, заинтересованным в деньгах.
У тебя уже точно есть... один миллион рупий!
Скопировать
It was a success, okay
I worked with is in Istanbul he'd participate, but he's in jail. do you think playing dead is very funny
- you know what, Fred next time you go to jail.
Все дело в ней, понял?
Предупреждаю, если беремся за дело в Истамбуле, я участвую, но за решетку больше не пойду. Да не жалуйся, ты там и суток не пробыл. Думаешь, играть в покойников весело очень?
Потому что, смею тебе напомнить, приятель, я уже два раза помирал. Знаешь что, Фред? В следующий раз ты попрешься в тюрьму.
Скопировать
- Majesty, I..
- It's funny.
Some of the greatest and most celebrated minds in my kingdom, sweated and struggled over an issue which you, an obcure cleric, if you forgive me, was able to resolve with perfect simplicity and a clarity of mind which.. put them all to shame.
- Ваше Величество, я...
- Забавно,
Один из величайших и наиболее выдающихся умов в моем Королевстве потел и напрягался над проблемой, которую вы темный церковик, если простите мне это, смог решить с помощью совершенной простоты и чистоты ума, который покрыл всех позором.
Скопировать
I said I think I'm late.
Is that supposed to be funny?
Hey, honey.
Я сказала, что думаю, что я опоздала.
Это должно быть весело?
Эй, дорогая.
Скопировать
Don't do this!
It's not funny.
- Stop!
- Не делай этого!
Это не смешно.
- Остановись!
Скопировать
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Скопировать
Oh, it's cute.
The "S," that's funny.
- Thanks. - Not what you asked?
Она ровная?
О, мило.
Да, это забавно.
Скопировать
So, you know, I just... I just kept coming back.
It's pretty funny.
Besides Todd, who I betrayed, I only have one friend?
Так что я всего лишь... вернулась!
Забавно, правда?
Исключая Тодда, которого я предала у меня всего одна подруга?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов funny moments (фани моумонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы funny moments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фани моумонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение